Вредные советы переводчикам
Если вам вдруг поручили
Переводы делать книжек,
Не пугайтесь, и не надо
Создавать себе проблем.
Смело книжки те берите,
Ставите цель себе большую
(Например, учить детишек
Хорошо себя вести),
Под руку себе кладите
Толстый Мюллера словарик,
"Гарри Поттера" откройте
И начните перевод.
Например, увидев слово
"Ravenclaw", пишите смело
"Когтевран". Никто не сможет
Вас в проступке обвинить.
Ну и главное - не бойтесь
Делать перевод дословный:
На других пускай кидает
Дамблдор свои глаза.
Называйте Снейпа Снеггом:
Ведь кому какое дело —
Чукча он иль англичанин?
Людям важен-то сюжет!
О сюжете: объясню Вам,
Как сюжеты делать надо.
Если Ваш герой любимый
Что-то сделал там не то,
Смело автора поправьте:
Он про это не узнает.
А редактор? Что редактор?
Он ведь тоже человек!
Если Роулинг пока что
Книг написано четыре,
Вы своих друзей зовите
И дописывайте их.
Вот теперь и всё готово!
Свою рукопись хватайте
И в издательство бегите
Свои деньги получать.
Qsha